てぃーだブログ › Oggi is in Shanghai!!! › ちょっと面白い中国 › 爆笑♪ 意味がわからない

2008年11月04日

爆笑♪ 意味がわからない

もう数々笑ってきたのでもうそろそろネタ切れだろうと思っていましたが

また新たに面白いものを見つけました。

爆笑♪ 意味がわからない

日本でもよくあるおつまみ

なぜかここの方北海道好きです

日本で分かる所は東京と北海道

(ちなみに沖縄を知らないんです~)

だからなのか、日本ぽいものには北海道と書いてあります

だからなのかこのおつまみも北海道風味

しかしその横の説明

意味分かる方挙手を!!!


爆笑♪ 意味がわからない

日本で深海生物だと言ったら引きますよね

いやいや、その前に意味が分からない


爆笑♪ 意味がわからない

正しい日本語をFAXしようかと話した日でした

私の日本語力でもここでなら働けそう~~~



同じカテゴリー(ちょっと面白い中国)の記事
滞在数時間
滞在数時間(2012-12-11 15:38)

相変わらずですよ
相変わらずですよ(2011-05-16 17:16)

ちょっと覗くと
ちょっと覗くと(2009-09-06 09:06)

本当にいいのか?
本当にいいのか?(2009-07-28 07:28)


この記事へのコメント
元気ね~

おとん&おかんが

遊びにきてるよ!

貴重な体験

いっぱいしてきてね(爆)
Posted by GU & kimikoGU & kimiko at 2008年11月04日 14:20
たぶん
意味が判らないのが
良いと感じる
デザイナーさんだと思います
って
味は?
普通でしたか?

って
ISO9001って有るから
一応は品質が保たれているのでしょうが・・・笑
Posted by あらかき at 2008年11月04日 16:02
結局これはなんなのさー?
Posted by 禿 at 2008年11月04日 20:04
北海道風で新鮮で美味しいっていう
意味は分かるけど、明確に説明せよ・・・といわれたら。。。
中身はサキイカですよね?
深海生物というかなんというか・・・
Posted by りりか at 2008年11月04日 22:51
中身はイカって事にはなっているんでしょうかね?

それが一番疑問。。。

実はイカじゃない
深海の生物・・・「原」
Posted by 汗 at 2008年11月04日 23:48
GUさんかな?kimikoさんかな?
両親がお世話になっています!

両親からいろんな情報聞いているかと思いますが
元気に楽しんでいますよ~~~♪

HPはどうですか?
あきちゃん頑張っていますかね?
Posted by OggiOggi at 2008年11月05日 00:08
あらかきさん
そう!確かに意味はなんとなくわかるけど
間違っている!と指摘したくなりませんか?
これ片手に爆笑していたんですが
地元人からは冷たい目で見られていました。
ISOも本当か?と疑っている私です。
Posted by OggiOggi at 2008年11月05日 00:10
禿さん
よくあるさきいかのおつまみよ!
送るよ!
Posted by OggiOggi at 2008年11月05日 00:12
りりかさん
日本では深海生物というと引いてしまいますが
こちらでは飛びつくんでしょうかね?
これはジモティーに聞いてみないといけないですね。
ここでもさきいか食べることにも驚きました。
Posted by OggiOggi at 2008年11月05日 00:15
汗さん
味はいつものおつまみさきいかでした。
だけど深海生物『原』?
あぁ、何だかんだ言いながら全部食べてしまったけど大丈夫かな?
Posted by OggiOggi at 2008年11月05日 00:17
深海に居る
イカが原料(^O^)/

もしかしたら
海面から見えなきゃ深海かも(笑)

食べ
大丈夫なら品質に問題ないかな?

輸入してみましょう('-^*)/
Posted by あらかき at 2008年11月05日 00:46
あらかきさん
どうなんでしょうね!
しかしこれ日本で通用するのか心配ですが
とりあえずお土産にして皆に食べさせてみますかね?
Posted by Oggi at 2008年11月05日 04:57
Oggi さん

お土産で税関と通過出来るかな~
問題は・・・・
チャレンジしてみて下さい(^^)/
Posted by あらかき at 2008年11月05日 11:09
ネットの翻訳のほうがまだまわかる(^^;)
日本人に一度見せておかしくないか確かめようとか
全く考えないのでしょうね。

深海のイカといえばダイオウイカかな?
Posted by ゴ~ヤ~ at 2008年11月05日 12:29
あらかきさん
大丈夫!スーツケース開けさせない自信あり♪
Posted by Oggi at 2008年11月05日 12:35
ゴ~ヤ~さん
ホント!日本人なら確認しますが
こちらしないみたいですね。
そうそう!いっつもネットの翻訳意味わからないと思っていましたが
これよりはずっとわかりますよね。
もしかして、『原』はダイオウイカなんですかね???
Posted by Oggi at 2008年11月05日 12:38
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。